Итак, мой друг, немножко обо мне, дабы ты имел(а) представление с кем имеешь дело:)

Родился я в семье тружеников. Отец мой всю жизнь работал в сфере пошива обуви, а мама – учительница младших классов в средней школе. Вот они, красавцыIMG_1442

Мама отказалась меня “обрабатывать” в начальной школе и передала другой учительнице начальных классов. Это было правильное решение. В последствии, а точнее в 5м классе я познакомился с моей первой учительницей по английскому языку. Первой, потому что за все время обучения я сменил 9 преподавателей. Можешь себе только представить, какой лингвистический “винегрет” был в моей голове.

И вот пришла она. Моя первая “двойка” по английскому языку.  Это было как раз в том самом 5м классе. Но именно с нее и начались мои приключения с английским языком, переросшие в долгосрочные серьезные отношения. 

Уже в 8м классе я знал, что хочу быть переводчиком-лингвистом. Отец, будучи серьезным человеком. не считал эту идею мудрой  и предложил поставить будку по ремонту обуви, сказав: “Разве английский профессия? Вот обувь – это другое дело. Всегда при деле” А надо сказать на дворе были ранние 90е и “иметь свою будку” было дело не последней важности. Даже по пошиву обуви.  Однако я был убежден, что именно языки – это моя тема! Хотя, чего уж там греха таить, с математикой я тоже очень дружил. К сведению: я окончил ВЗМШ при МГУ и мог спокойно поступить туда без экзамена, так как имел золотую медаль, но… Я почему то уже тогда говорил всем, что математика – хобби, а английский – хлеб. Вот верил я и все тут.

Год 1996. Год переломный. Это год окончания школы и одновременно поступления в Лингвистический Университет г. Пятигорска. Мне 16 лет.

Наступает эпоха серьезный проверки характера. Я поселяюсь в общагу, и тут понеслось….

Однако, будучи однолюбом по натуре, я встречаю девушку, которая захватывает мое сердце полностью и отдает свое. Так я встретил свою жену Кристину

Это мы:)

Мы начали встречаться когда мне было 17 лет. И уже в мои полные 20 мы узаконили наши отношения.

Ну, и со временем, Бог благословил нас 4мя замечательными детками – Мария, Давид (старший) Даниил, и Вениамин

Ну, и теперь пришло время рассказать, собственно, как же я докатился до своего БУНТАРСКОГО АНГЛИЙСКОГО

Как я уже упоминал ранее, поступил я в лингвистический университет, но мое т.н. “образование” остановилось на 2м курсе. Почему? Да просто потому, что пошли “левые” предметы, которые никак не добавляли в копилку практических навыков заявленной “межкультурной коммуникации”

В это же время я начинаю интенсивно работать над своим произношением, а тут еще американцы приехали, которые окончательно меня “разболтали”, как лингвистически, так и психологически, поскольку именно они научили меня НЕ БОЯТЬСЯ выглядеть глупым, делая те или иные ошибки в языке.

Учась все в том же университете, я параллельно оканчиваю институт дополнительных образовательных профессий по специальности переводчик-синхронист. Со временем, поработав в том же самом университете и, побывав, так сказать, по ту сторону баррикад, я понял, что лингвистическое образование – это еще не залог хорошей коммуникации на иностранном языке.

Тогда же я работал фрилансером и преподавал сам, организовав собственные курсы. И знаешь что смешно? Когда я еще сам ходил и раздавал флаеры или брошюры и натыкался на “инъязовцев”, они мне гордо заявляли, что учатся в университете и что им не надо, мол, достаточно. Тогда я предлагал пообщаться, прямо на месте на английском, и НИКТО, АБСОЛЮТНО НИКТО, не мог со мной заговорить!

Сейчас, у меня есть студия, где я со своими партнерами продвигаю вИдение БУНТАРСКОГО АНГЛИЙСКОГО, конечно же, учитывая особенности индивидуальности личностей наших преподавателей.

Как то так. Вкратце:)

Заходи почаще в гости. Всегда рад видеть и слышать (в комментах).